Balderdash



En théorie, on doit faire un meme dans son blogue uniquement quand on a rien à dire. Mais tant pis, même si j’ai fait 3-4 entrées aujourd’hui, je trouvais Balderdash tellement cool que j’y participe.

Le principe est le suivant : sur le site officiel du meme Balderdash, l’auteur publit une liste de mot qui n’existent pas et il faut inventer une définition.

En passant, je sais que ça a l’air con de dire ça mais j’ai «traduit» les mots en français du mieux que j’ai pu.

bavine : du verbe baviner. Action d’avoir vraiment envis d’un objet au point d’en baver sur son clavier. narF bavine devant le iPod d’Evangelion.

wurbagool : nom. Se disait d’une personne qui cherche systématiquement dans Google pour n’importe quoi. La définition s’est déformé avec le temps pour devenir un jeu où on tape des mots clés au hasard dans google pour trouver des sites intéressants et drôles. J’aime wurbagooler le soir après l’école.

zaks : nom. La deuxième génération des faxs. Plus rapide mais tout aussi merdiques.

fugacieux : adj. Se dit de quelque chose qui a les même propriété qu’une fugue mais qui n’en est pas une. Cette musique électronique est fugacieuse. Ne pas confondre avec fugueur qui se dit d’un enfant qui se sauve de la maison.

dhorna : du verbe dhorner. Lorsqu’on dort et que dans son rêve il se passe des situations embarrassantes et qu’on a uniquement envis de dire «doh!». Son sommeil ne fut pas très réparateur ce soir là parce qu’il dhorna.


Le

par

Tags:

Leave a Reply